La linguistica del delitto
Maureen Jennings e il caso di "Poor Tom is Cold", tra formulaicità e traduzione

Federico Pio Gentile

La linguistica del delitto nasce dall’esigenza di attestare la presenza di linguaggi specialistici anche in quei contesti meno settoriali e, anzi, assolutamente popolari, quali alcuni generi letterari. Nello specifico, partendo dal potere mortifero della parola, da sempre evidente, essa si prefigge l’obiettivo di indagare un contesto ben preciso, cioè il poliziesco, esemplificato nel romanzo Poor Tom is Cold (2001) della scrittrice canadese Maureen Jennings. In tal senso vengono osservate le peculiarità formulaiche, stereotipi imprescindibili per la riuscita del romanzo criminale, e linguistico-espressive, capaci di richiamare a sé quelle forme cristallizzate, sintattiche e lessicali portatrici di diversi gradi di specialismo.

Allo stesso modo, in concomitanza con l’analisi linguistica, risulta fondamentale anche lo studio traduttivo e traduttologico delle pagine più significative del giallo in esame, attraverso le quali viene proposta una traduzione capace altresì di permettere un raffronto linguistico specialistico tra il testo di partenza, in lingua inglese, e quello di arrivo, in lingua italiana.

 

casalini_torrossa.jpg

€ 15,50
9788864581415.jpg
agosto 2015
Pagine 130
Formato cm 15,5 x 23
ISBN: 9788864581415
Categoria: Lingue e Letteratura straniera
Collana: Intersezioni/Intersections

Nella stessa collana

Global English, Transnational Flows: Australia and New Zealand in Translation

Global English, Transnational Flows: Australia and New Zealand in Translation questions widespread a...

di Katherine E. Russo

€ 12,00

Pearl Buck: una scrittrice americana in Cina

Pearl Buck, la scrittrice americana vissuta in Cina per buona parte della sua vita, ha ottenuto il P...

di Bettina Mottura

€ 13,00

Terminologia, linguaggi specialistici, traduzione

Muovendosi nell’ambito dei linguaggi specialistici e letterari, i saggi raccolti in questo vol...

di Paola Faini

€ 13,00