Global English, Transnational Flows: Australia and New Zealand in Translation
Katherine E. Russo
Global English, Transnational Flows: Australia and New Zealand in Translation questions widespread assumptions regarding the relation between English as a global language and Australian and New Zealand English varieties. It aims at being a significant and innovative intervention in the study of loanwords and loan translation in settler and indigenous strands of Australian and New Zealand English. Moreover, the book addresses the central, ongoing theoretical debate concerning the question of translating such post-colonial Englishes. The analysis focuses on interlingual translations of post-colonial English language varieties, such as the Italian translation of Patrick White’s Voss (1957) and Katherine Mansfield’s “At the Bay” (1921), and the interlingual and intralingual audiovisual translation of films such as Australia (2008) and The Whale Rider (1987), in order to verify whether current translation practices are adequate in facilitating intercultural dialogue.

Pubblicazione | dicembre 2012 |
---|---|
Pagine | 131 |
Formato | cm 14,8 x 21 |
ISBN: | 9788864580579 |
Categoria: | Lingue e Letteratura straniera |
Collana: | Intersezioni/Intersections |
Dello stesso autore
Intersezionalità e genere
Intersezionalità e genere è un lavoro multidisciplinare e multilinguistico che intende...
Nella stessa collana
L’Isola madre
L’isola madre traccia una genealogia tra le scrittrici caraibiche contemporanee Jean Rhys e...
Reti performative
Accogliendo le sollecitazioni degli studi più recenti sulla perfomance, Reti performative si...
Terminologia, linguaggi specialistici, traduzione
Muovendosi nell’ambito dei linguaggi specialistici e letterari, i saggi raccolti in questo vol...
di Paola Faini
SOCIAL NETWORKS
CATEGORIE
COLLANE
RESTA AGGIORNATO
Vuoi rimanere informato su tutte le novità di Tangram Edizioni Scientifiche?
Seguici